ล่ามและแปลเอกสาร- สิ่งสำคัญ10ประการเพื่อรับรองการแปลมืออาชีพที่คุ้มค่า

หลังโพสต์

 

จำนวน บริษัท ตัวแทนด้านล่ามและแปลเอกสารและฟรีแลนซ์เพิ่มขึ้นทุกวัน การค้นหาอย่างง่าย ๆ บน Google สำหรับ “บริษัท แปล” ให้ยอดฮิตมากกว่า 13 ล้านครั้ง! ดังนั้นคุณต้องมีวิธีเลือก บริษัท ที่ดีที่สุดในราคาที่ดีที่สุดเพื่อให้ล่ามและแปลเอกสารมีคุณภาพ

สิ่งสำคัญ10ประการที่คุณต้องคำนึงถึงเมื่อเลือกคนที่จะเป็นล่ามและแปลเอกสารของคุณ

1.พวกเขาจะต้องเป็นเจ้าของภาษาของภาษาเป้าหมาย – นี่เป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับล่ามและแปลเอกสารที่มีคุณภาพ

2.การอ่านหลักฐานของเอกสารขั้นสุดท้ายจะต้องกระทำโดยนักแปลที่สอง (หรือที่สาม) นักแปลที่มีความสามารถและเป็นมืออาชีพอย่างเท่าเทียมกัน สำหรับการแปลที่ยาวนานและโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคุณมีกำหนดส่งสั้น ๆ คุณจะพบว่าเอเจนซี่ที่ดีที่สุดจะใช้ผู้เชี่ยวชาญจำนวนมากเพื่อทำการแปลให้เสร็จสมบูรณ์

3.นักแปลใน บริษัท มีประสบการณ์เพียงใด พวกเขาควรมีประสบการณ์ไม่เพียง แต่แปลเป็นภาษาที่คุณต้องการเท่านั้น แต่ยังต้องมีความรู้ในเรื่องนี้ด้วย

4.หน่วยงาน (หรือบุคคลธรรมดา) เป็นสมาชิกของสมาคมล่ามและแปลเอกสารระดับมืออาชีพ (เช่นสมาคมแปลภาษาอเมริกัน ATA, สถาบันล่ามและนักแปลแห่งออสเตรเลีย, สถาบันแปลและล่ามหรือสถาบันอื่น ๆ ที่คล้ายกัน

5.เอเจนซี่สามารถเสนอการอ้างอิงใดสำหรับโครงการแปลที่ประสบความสำเร็จโดยเฉพาะการแปลที่เกี่ยวข้องกับพื้นที่ที่คุณต้องการ

ตรงกลาง

6.กำหนดเวลาเป็นปัญหาหรือไม่? เอเจนซี่สามารถส่งเอกสารของคุณเสร็จสมบูรณ์อย่างมืออาชีพภายในกำหนดเวลาของคุณได้หรือไม่?

7.คำนวณราคาได้อย่างไร? มันขึ้นอยู่กับจำนวนคำหน้าประโยคหรือระบบอื่น ๆ ? ราคาส่วนใหญ่มักจะคำนวณจากหน้ามาตรฐาน อย่างไรก็ตามคุณจะพบว่าคุณจะได้รับราคาที่ดีขึ้นหากค่าใช้จ่ายของล่ามและแปลเอกสารนั้นขึ้นอยู่กับจำนวนคำในข้อความต้นฉบับโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพบหน้ามาตรฐานไม่ค่อยบ่อยและอาจแตกต่างกันตั้งแต่ 1,200 ถึง 1,800 การกดแป้นขึ้นไป เมื่อหน่วยงาน!

8.การแข่งขันราคาเป็นอย่างไร อย่าลืมคำนึงว่าถ้าคุณต้องการส่งด่วนราคาจะสูงขึ้น ราคาก็จะแตกต่างกันไปตามภาษาต้นทางและภาษาเป้าหมาย

9.หน่วยงานล่ามและแปลเอกสารหรือนักแปลมีระบบการจัดการโครงการที่มีประสิทธิภาพเพื่อให้มั่นใจในการควบคุมคุณภาพการเรียกเก็บเงินที่ถูกต้องและการส่งมอบตรงเวลาหรือไม่

10.และในที่สุดจะมีการแปลในรูปแบบเดียวกับข้อความต้นฉบับซึ่งจะช่วยลดความจำเป็นในการฟอร์แมต เอเจนซี่ล่ามและแปลเอกสารที่ดีกว่าจะเสนอระบบที่อนุญาตให้เซิร์ฟเวอร์ของลูกค้าทำการ “สั่งซื้อ” การแปลโดยตรงสู่ระบบของ บริษัท การแปลที่ไม่มีอีเมลคัดลอก / วาง ฯลฯ ซึ่งมีประโยชน์มากสำหรับ บริษัท ที่ใช้ระบบการจัดการเนื้อหาเพื่อจัดการข้อความแบบไดนามิกสำหรับ ข้อเสนอพิเศษ ฯลฯ ผู้ที่พิมพ์ข้อเสนอพิเศษสามารถสั่งแปลได้ทันทีด้วยการคลิกเพียงครั้งเดียวและ CMS จะส่งคำสั่งซื้อ หน้าเว็บนั้นจะได้รับการอัพเดตโดยอัตโนมัติพร้อมการแปล

 

 

 

ล่างสุดเนื้อหา